原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Good day, ladies and gentlemen.
女士们先生们,大家好。
2 .I have been asked today to talk to you about the urban landscape.
今天我被邀请和你们谈谈城市景观。
3 .There are two major areas that I will focus on in my talk: how vegetation can have a significant effect on urban climate,
在我的演讲中,我将关注两个主要领域:植被如何对城市气候产生重大影响,
4 .and how we can better plan our cities using trees to provide a more comfortable environment for us to live in.
以及我们如何利用树木更好地规划我们的城市,为我们的生活提供更舒适的环境。
5 .Trees can have a significant impact on our cities.
树木可以对我们的城市产生重大影响。
6 .They can make a city, as a whole, a bit less windy or a bit more windy, if that's what you want.
他们可以让一个城市,作为一个整体,少一点风或多一点风,如果这是你想要的。
7 .They can make it a bit cooler if it's a hot summer day in an Australian city, or they can make it a bit more humid if it's a dry inland city.
如果是澳大利亚城市炎热的夏天,他们可以让天气变得凉爽一点,或者如果是干燥的内陆城市,他们可以让天气变得潮湿一点。
8 .On the local scale - that is, in particular areas within the city - trees can make the local area more shady, cooler, more humid and much less windy.
在局部范围内,即在城市内的特定区域,树木可以使局部区域更加阴凉,更加凉爽,更加潮湿,风也少得多。
9 .In fact trees and planting of various kinds can be used to make city streets actually less dangerous in particular areas.
事实上,树木和各种植物可以用来使城市街道在特定地区变得不那么危险。
10 .How do trees do all that, you ask?
你会问,树木是如何做到这一切的?
11 .Well, the main difference between a tree and a building is a tree has got an internal mechanism to keep the temperature regulated.
好吧,一棵树和一栋建筑的主要区别是树有一个内部机制来保持温度调节。
12 .It evaporates water through its leaves and that means that the temperature of the leaves is never very far from our own body temperature.
它通过叶子蒸发水分,这意味着叶子的温度与我们的体温相差不远。
13 .The temperature of a building surface on a hot sunny day can easily be twenty degrees more than our temperature.
在炎热的晴天,建筑物表面的温度很容易比我们的温度高20度。
14 .Trees, on the other hand, remain cooler than buildings because they sweat.
另一方面,树木比建筑物更凉爽,因为它们会出汗。
15 .This means that they can humidify the air and cool it - a property which can be exploited to improve the local climate.
这意味着它们可以给空气加湿和降温——这是一种可以用来改善当地气候的特性。
第二段
1 .Trees can also help break the force of winds.
树木也可以帮助减弱风力。
2 .The reason that high buildings make it windier at ground level is that, as the wind goes higher and higher, it goes faster and faster.
高层建筑使地面上的风更大的原因是,随着风越来越高,它变得越来越快。
3 .When the wind hits the building, it has to go somewhere.
当风吹到建筑物上时,它必须去某个地方。
4 .Some of it goes over the top and some goes around the sides of the building, forcing those high level winds down to ground level.
其中一些越过了顶部,一些绕过了建筑物的两侧,迫使这些高水平的风下降到地面。
5 .That doesn't happen when you have trees.
当你有树的时候就不会这样了。
6 .Trees filter the wind and considerably reduce it, preventing those very large strong gusts that you so often find around tall buildings.
树木过滤了风,大大减少了风,防止了你经常在高层建筑周围看到的那些非常大的强阵风。
7 .Another problem in built-up areas is that traffic noise is intensified by tall buildings.
建成区的另一个问题是交通噪音因高楼大厦而加剧。
8 .By planting a belt of trees at the side of the road, you can make things a little quieter, but much of the vehicle noise still goes through the trees.
通过在路边种植一条树带,你可以让事情变得安静一点,但大部分车辆的噪音仍然会穿过树木。
9 .Trees can also help reduce the amount of noise in the surroundings, although the effect is not as large as people like to think.
树木也可以帮助减少周围的噪音,尽管效果并不像人们想象的那么大。
10 .Low-frequency noise, in particular, just goes through the trees as though they aren't there.
尤其是低频噪音,就像它们不存在一样穿过树木。
11 .Although trees can significantly improve the local climate, they do however take up a lot of space.
虽然树木可以显著改善当地的气候,但它们确实占用了大量的空间。
12 .There are root systems to consider and branches blocking windows and so on.
有需要考虑的根系统和阻塞窗口的分支等等。
13 .It may therefore be difficult to fit trees into the local landscape.
因此,可能很难将树木融入当地景观。
14 .There is not a great deal you can do if you have what we call a street canyon - a whole set of high-rises enclosed in a narrow street.
如果你有我们所说的街道峡谷——一条狭窄的街道上的一系列高楼,你就不能做很多事情了。
15 .Trees need water to grow.
树木需要水才能生长。
16 .They also need some sunlight to grow and you need room to put them.
它们也需要一些阳光来生长,你需要空间来放置它们。
17 .If you have the chance of knocking buildings down and replacing them, then suddenly you can start looking at different ways to design the streets and to introduce...
如果你有机会拆除建筑物并替换它们,那么你就可以突然开始寻找不同的方法来设计街道并引入……