始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 71033 同学完成了练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .We've been discussing the factors the architect has to consider when designing domestic buildings.

我们一直在讨论建筑师在设计住宅时必须考虑的因素.

2 .I'm going to move on now to consider the design of public buildings,

我现在要考虑公共建筑的设计,

3 .and I'll illustrate this by referring to the new Taylor Concert Hall that's recently been completed here in the city.

我将用泰勒音乐厅来演示这个,这是最近在城市里建造完成的.

第二段

1 .So, as with a domestic building, when designing a public building,

因此,就像一个住宅大楼,在设计一个公共建筑时,

2 .an architect needs to consider the function of the building - for example, is it to be used primarily for entertainment,

建筑师需要考虑建筑的功能--例如,它是主要用于娱乐、

3 .or for education, or for administration?

教育还是行政管理呢.

4 .The second thing the architect needs to think about is the context of the building,

建筑师需要考虑的第二件事是建筑的环境,很明显包括其物理位置,

5 .this includes its physical location, obviously, but it also includes the social meaning of the building,

但它也包括建筑的社会意义,

6 .how it relates to the people it's built for.

它与它建造对象之间的联系.

7 .And finally, for important public buildings,

最后,对于重要的公共建筑,

8 .the architect may also be looking for a central symbolic idea on which to base the design,

建筑师也可以寻找一个象征性的想法,在它的基础上设计,

9 .a sort of metaphor for the building and the way in which it is used.

一种建筑的比喻一级使用它的方式.

第三段

1 .Let's look at the new Taylor Concert Hall in relation to these ideas.

让我们来看一下新的泰勒音乐厅和这些想法之间的关系.

2 .The location chosen was a site in a run-down district that has been ignored in previous redevelopment plans.

所选择的位置是一个荒芜的地区,在以前的重建计划一直被忽视.

3 .It was occupied by a factory that had been empty for some years.

它被一家已经空了几年的工厂所占据.

4 .The whole area was some distance from the high-rise office blocks of the central business district and shopping centre,

整个地区与中央商务区和购物中心的高层办公楼有一定距离,

5 .but it was only one kilometre from the ring road.

但距离环形路仅一公里.

6 .The site itself was bordered to the north by a canal which had once been used by boats bringing in raw materials when the area was used for manufacturing.

该地点本身在北部接壤的一条运河,在该地区被用于制造的时候,它曾被用于引进制造原材料的船只.

第四段

1 .The architect chosen for the project was Tom Harrison.

项目选择的建筑师是汤姆哈里森.

2 .He found the main design challenge was the location of the site in an area that had no neighbouring buildings of any importance.

他发现设计的主要挑战是选择的地点,没有任何重要的相邻建筑物.

3 .To reflect the fact that the significance of the building in this quite run-down location

在这个荒芜的地方反映建筑的重要性是

4 .was as yet unknown, he decided to create a building centred around the idea of a mystery - something whose meaning still has to be discovered.

未知的,他决定围绕着神秘创造一个建筑--她的含义有待发现.

第五段

1 .So how was this reflected in the design of the building?

那么,这在建筑设计中如何表现?

2 .Well, Harrison decided to create pedestrian access to the building and to make use of the presence of water on the site.

好了,哈里森决定建立步行通道进入建筑物,并利这个地点的水.

3 .As people approach the entrance, they therefore have to cross over a bridge.

当人们接近门口时,他们不得不穿过一座桥.当人们从一定距离初看到建筑物时,

4 .He wanted to give people a feeling of suspense as they see the building first from a distance,

他想给人一种悬念的感觉,

5 .and then close-up, and the initial impression he wanted to create from the shape of the building as a whole was that of a box.

然后特写,并且他想通过建筑物整体形状给人们的最初的印象是一个盒子.

6 .The first side that people see, the southern wall, is just a high, flat wall uninterrupted by any windows.

人们看到的第一面,南墙,只是一个高的、平坦的墙壁,不被任何窗口打断.

7 .This might sound off-putting, but it supports Harrison's concept of the building - that the person approaching is intrigued and wonders what will be inside.

这可能听起来令人不愉快,但它支持哈里森的建筑概念--接近的是好奇的,想知道里面是什么.

8 .And this flat wall also has another purpose.

这平墙也有另一个目的.

9 .At night-time, projectors are switched on and it functions as a huge screen, onto which images are projected.

在夜间,投影机被打开,它的功能是作为一个巨大的屏幕,在上面投影图像.

第一段

1 .The auditorium itself seats 1500 people.

大礼堂本身可以容纳1500人.

2 .The floor's supported by ten massive pads.

楼梯是由十个巨型支垫支撑.

3 .These are constructed from rubber,

这是用橡胶构建的,

4 .and so are able to absorb any vibrations from outside and prevent them from affecting the auditorium.

所以是能够从吸收任何外界的振动,并预防防止这些振动影响礼堂.

5 .The walls are made of several layers of honey-coloured wood, all sourced from local beech trees.

这墙是由许多层蜂蜜色的木头构成,这些都是来自于本地的老橡树.

6 .In order to improve the acoustic properties of the auditorium and to amplify the sound,

了提高礼堂的音响特性,并且放大声音,

7 .they are not straight, they are curved.

它们是不是直的,它们都是弯曲的.

8 .The acoustics are also adjustable according to the size of orchestra and the type of music being played.

音响效果根据乐队的大小和演奏的音乐也可调整

9 .In order to achieve this,

为了实现这个,

10 .there are nine movable panels in the ceiling above the orchestra which are all individually motorized,

在管弦乐队上方的天花板上有九个可移动的面板,每一块板都是机械化的,

11 .and the walls also have curtains which can be opened or closed to change the acoustics.

并且墙面也有窗帘,可以打开或拉上窗帘来改变音效.

第二段

1 .The reaction of the public to the new building has generally been positive.

对新建筑的反应普遍是良好的.

2 .However, the evaluation of some critics has been less enthusiastic.

然而,一些评论家的评价不怎么热情.

3 .In spite of Harrison's efforts to use local materials,

尽管哈里森努力使用当地的材料,

4 .they criticise the style of the design as being international rather than local,

他们批评他的设计风格师国际化的而不是本土化的,

5 .and say it doesn't reflect features of the landscape or society for which it is built.

它没有展现它为了构建的风景和社会的特点.