原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Hello, I’m Hayden.
大家好,我叫海登。
2 .I’m one of the archaeologists investigating the site here at Bidcaster.
我是参与比德卡斯特遗址考古工作的其中一名考古学家。
3 .This is the third summer for this community project, and most of the people digging here are volunteers.
这是这个社区项目的第三个夏天,现场大多数参与挖掘的人都是志愿者。
4 .I’m a full-time archaeologist for the town council, but I was asked to join the project by NHA, a charity which sets up projects like this up and down the country.
我是镇议会的专职考古学家,但这次是受NHA邀请加入这个项目的。NHA是一家在全国范围内组织类似项目的慈善机构。
5 .As you can see, we’re next to Bidcaster Castle, which is great because the owners let us use their facilities.
正如你所见,我们就在比德卡斯特城堡旁边,这非常方便,因为城堡主人允许我们使用他们的设施。
6 .So, how did we get to where we are today?
那么,我们是怎么走到今天这一步的呢?
7 .Many archaeology projects happen when an ancient object is found, and in our case, that object was a gold coin.
许多考古项目都始于发现某个古代物品,在我们这里,那件物品是一枚金币。
8 .Coins are often found by people using metal detectors to look for things buried in the ground – or coins are uncovered when wild animals like rabbits have been digging tunnels.
人们常常通过金属探测器在地下找到硬币,或者野兔之类的动物挖洞时也会把硬币翻出来。
9 .Here, a walker found it on the ground after a rainstorm washed away some of the earth and sand.
而在我们这里,是一位散步者在一场暴雨冲走了部分泥土和沙子之后,在地面上发现了它。
10 .When the story of the gold coin hit the news, Peter Swift, an amateur historian, contacted me to say he believed there had been a village on this site, centuries before the castle was built.
当这枚金币的消息上了新闻后,一位业余历史学家彼得·斯威夫特联系了我,他说他相信在城堡建造之前的几个世纪,这里曾存在过一个村庄。
11 .Just by chance, the team found some old maps and documents in our library which showed five-hundred-year-old drawings of ruined buildings on the grassy area between the outer stone walls of the castle and the river.
碰巧的是,我们在图书馆里找到了一些旧地图和文件,这些资料上有五百年前绘制的草图,显示城堡外墙与河边之间草地上曾有废弃建筑的遗迹。
12 .We knew then we were onto something.
从那时起我们就知道,我们可能真的有了重大发现。
13 .Over the three summers the team has been here, we’ve found the remains of several buildings, and more broken pots than you can count!
在这三个夏季的挖掘过程中,我们发现了几座建筑物的遗迹,还有数不清的陶罐残片!
14 .Normally you’d expect to find brooches and other jewellery, but we’re still waiting to uncover any such items.
通常你会预期找到胸针和其他珠宝饰品,但我们至今还没有发现这类物品。
15 .The people who once lived here were skilled at making tools from animal bones, as you’ll see when you visit the exhibition.
曾经住在这里的人很擅长用动物骨头制作工具,等你参观展览时就能看到这些物件。
16 .Besides the discovery of the village, we’ve also found evidence of human activity on the other side of the river – no other houses or huts so far, but we can see the borders of an ancient field system.
除了发现这个村庄之外,我们在河对岸也找到了人类活动的证据——虽然目前还没发现其他房屋或棚屋,但我们看到了一个古老田地系统的边界痕迹。
17 .At one point we found a long wall and thought it was an ancient palace, but it turned out to be a modern wall.
有一次我们发现了一堵长长的墙,以为是某座古代宫殿,结果却发现那其实是一堵现代建的墙。
18 .This summer’s work will end soon, but we’ll be back next summer.
今年的挖掘工作很快就要结束了,但我们明年夏天还会回来继续。
19 .In the meantime, we’re putting on a series of guided tours for school groups this autumn.
在此期间,今年秋天我们会为学校团体安排一系列导览活动。
20 .Oh and, maybe you saw the TV documentary about our project.
哦,顺便说一下,也许你们看过关于我们的项目拍摄的一部电视纪录片。
21 .That suggested the objects we’ve found are going to the town’s museum, but we don’t know that for sure yet.
纪录片中提到我们发掘出的文物将送往镇上的博物馆,但这件事我们目前还不确定。
22 .When you enter the site, please make sure you keep to the paths at all times.
当你进入遗址时,请务必始终走在指定路径上。
23 .There are a few other things – the highlights of the site, if you like – that I want to mention.
另外还有一些亮点——可以说是遗址的重点区域——我想提一下。
24 .Take a look at the map; our present location is marked at the bottom.
请看一下这张地图;我们现在的位置在地图底部标出来了。
25 .This year we’ve identified the foundations of an ancient bridge.
今年我们确认了一座古桥的地基位置。
26 .And it’s really exciting today because a team of divers are in the river searching for lost objects.
而且今天特别令人兴奋,因为有一组潜水员正在河里搜寻失落的物品。
27 .To reach the bridge, take the main path ahead of you, go straight on and keep going till the path bends to the left.
要前往桥梁,请沿着你面前的主路直走,一直走到路向左转弯的地方。
28 .You’ll see a smaller track leading off to the right.
你会看到一条较小的小路从右边岔出去。
29 .Follow that to take you to the river, where the divers are.
顺着这条小路就可以走到河边,那里就是潜水员所在的位置。
30 .You might be interested to see the rubbish pit.
你可能会有兴趣看看那个垃圾坑。
31 .This is very near the castle walls in the northwest corner of the site.
它就在城堡北西角的城墙附近。
32 .It actually dates to the time of the castle and not the ancient village.
实际上它属于城堡时代的遗迹,而不是更早的古代村庄时期。
33 .We found oyster shells and fish bones, and we assume they were thrown from the castle kitchen above.
我们在那里发现了牡蛎壳和鱼骨,推测它们是从城堡厨房上方被扔下来的。
34 .One area we excavated in the first summer uncovered the site of a meeting hall.
第一年夏天我们挖掘的一个区域是一处会议大厅的遗址。
35 .We knew it was an important building because it had two rows of post holes, deep enough to support a large roof.
我们知道它是一座重要的建筑,因为它有两个成排的柱洞,深到足以支撑一个大屋顶。
36 .It’s the largest structure in the central area of the site, next to the current excavation area.
它是整个遗址中心区域最大的一座建筑,就位于当前挖掘区的旁边。
37 .Last year we discovered a fish pond in the ancient village.
去年我们在这个古老的村庄中还发现了一个养鱼池。
38 .Normally these were beside a river.
通常这种鱼池会设在靠近河边的位置。
39 .The pond here is further away, but it’s possible the river has moved slightly.
而这里的鱼池距离较远,但有可能是因为河流的位置已经略微移动过了。
40 .Anyway, to get there from here, you turn right at the first information board you come to, and follow the path into the trees.
不管怎样,从这里出发,遇到第一个信息板时向右转,沿着小路走进树林里,就可以到达鱼池。
41 .Before you come out of the trees, you’ll see it on your right.
快走出树林之前,你在右边就能看见它。
42 .If you reach the river, you’ve gone too far.
如果你走到了河边,那就说明你走得有点太远了。
43 .So, does anyone …
那么,有没有人……