始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 71033 同学完成了练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .So the counselling services we offer deal with any problems arising from your studies, or in your life outside the university.

因此,我们提供的咨询服务可以解决您在学习或大学外生活中遇到的任何问题。

第二段

1 .Let's take academic counselling.

让我们进行学术咨询。

2 .If you're confused about subjects or how to combine them in your degree, then we can advise you and discuss the career you are aiming for, so that you can see it all in context.

如果您对学科或如何在学位中结合它们感到困惑,那幺我们可以为您提供建议并讨论您的职业目标,以便您可以在上下文中看到这一切。

3 .We can also chase up your tutor if you're not getting proper feedback on how you are getting on in your subjects.

如果您没有得到有关您在学科中进展的适当反馈,我们也可以追查您的导师。

第三段

1 .Besides help with academic problems, you may also need personal counselling.

除了帮助解决学业问题外,您可能还需要个人咨询:

2 .If you think you're already under stress, well, just wait till classes begin next week.

如果您认为自己已经承受压力,那幺,等到下周开课再说吧。

3 .You'll have to start adjusting to teaching and learning methods that may be unfamiliar to you,as well as the mounting pressure as the deadline for that first assignment creeps up on you.

您将不得不开始适应您可能不熟悉的教学和学习方法,以及随着第一份作业的截止日期逐渐临近而增加的压力。

4 .And of course,you have to cope with all this without your usual social network - you know, the social contacts, family and friends you could normally rely on for help.

当然,您必须在没有您通常的社交网络的情况下应对所有这一切——您知道,您通常可以依赖的社交联系、家人和朋友的帮助。

5 .All of this causes anxiety.

所有这些都会引起焦虑。

6 .Studying overseas can trigger a personal crisis.

出国留学可能引发个人危机

7 .You may have left a lot of what you might call unfinished business back in your own country.

——你可能在自己的国家留下了很多你所谓的“未完成的事业”,

8 .Or you may have interrupted personal relationships or even sometimes broken them off to come overseas.

或者你可能中断了人际关系,甚至有时为了出国而断绝关系,

9 .And so the students often feels lonely, unhappy, unmotivated and unable to concentrate on study.

等等学生经常感到孤独、不快乐、没有动力,无法专心学习。

10 .Or there may be other things bothering you.

或者可能还有其他事情困扰着你。

11 .Our resident chaplain can offer you spiritual guidance if that's what you want,or we can put you in touch with community groups that can provide you with social contacts and friendship.

如果您需要,我们的常驻牧师可以为您提供精神指导,或者我们可以让您与可以为您提供社交联系和友谊的社区团体取得联系。

第一段

1 .What about exam stress?

考试压力如何?

2 .It effects nearly every one to some extent, but especially overseas students like yourselves.

它在某种程度上影响了几乎每个人,尤其是像你们这样的海外学生。

3 .There may be a huge amount of family pressure on you to succeed.

你可能会有巨大的家庭压力来取得成功,

4 .And if you fail a subject or drop out of a course because it's too difficult then your self-esteem can suffer.

如果你不及格或因为太难而退出一门课程,那么你的自尊心就会受到影响。

5 .But it's not the end of the world if you don't pass an exam.

但如果你没有通过考试,这不是世界末日

6 .I had to resit First Year Anthropology,so I can certainly offer you a sympathetic ear!

——我不得不重修一年级人类学,所以我当然可以给你一个同情的耳朵!

7 .Anyway, exam failure can lead to worrying changes in the way you normally behave.

无论如何,考试失败可能会导致您正常行为方式发生令人担忧的变化。

8 .You may also be off your food,or you may have dietary problems because the local food is not to your liking and upsets you,and this can affect your health and studies.

你也可能不吃你的食物,或者你可能有饮食问题,因为当地的食物不符合你的喜好,让你心烦意乱,这会影响你的健康和学习。

9 .Glenda Roberts is our dietician in the Health Service and we can put you on to her.

格伦达·罗伯茨(Glenda Roberts)是我们卫生服务的营养师,我们可以把你放在她身上。

第二段

1 .And we all have money problems, don't we?

我们都有钱的问题,不是吗?

2 .But remember,full-time students can get a low-interest loan of up to 600 dollars to buy books and for similar study-related expenses.

但请记住,全日制学生可以获得高达六百美元的低息贷款,用于购买书籍和类似的学习相关费用。

3 .That's right,and you can get double that amount if you can't afford an item of equipment you need for your course, so, musical instrument,for example.

没错,如果您买不起课程所需的设备(例如乐器),您可以获得双倍的金额。

4 .That doesn't stop there.

它并不止于此。

5 .When you move into a flat, starting-up expenses,including furniture for it,can be covered by a loan through the Welfare Service.

当您搬入公寓时,启动费用,包括家具,可以通过福利服务处的贷款支付

6 .See Jill Freeman for details.

- 有关详细信息,请参阅吉尔弗里曼。

第三段

1 .Can we help you?

我们能帮你吗?

2 .Well,last academic year,in spite of staff cuts, we counselled 240 international students for a total of 2600 hours counselling.

嗯,上一学年,尽管裁员,我们还是为240名国际学生提供了总共2600小时的咨询,

3 .And,finally we won all but just one of the twelve appeals that we launched on behalf of students.

最后我们赢得了代表学生发起的十二项上诉中,除了一项之外,我们赢得了所有上诉。

4 .Not too bad for an understaffed service, don't you think?

对于人手不足的服务来说还不错,你不觉得吗?

5 .That's all from me.

这就是我要说的。

6 .Thank you.

谢谢大家。