始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 71033 同学完成了练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .Good morning everyone, and welcome to the Museum of Farming Life.

大家早上好,欢迎来到农耕生活博物馆。

2 .I understand it’s your first visit here, so I’d like to give you some background information about the museum and then explain a little about what you can see during your visit.

我知道这是你们第一次来这里,所以我想给你们一些关于博物馆的背景信息,并解释一下你们在参观期间可以看到的一些内容。

3 .So, where we’re standing at the moment is the entrance to a large building that was constructed in 1880 as the home of a local businessman, Alfred Palmer, of the Palmer biscuit factory.

现在我们站的地方是一个大建筑的入口,这个建筑在1880年建成,是当地商人阿尔弗雷德·帕尔默的家,也是帕尔默饼干工厂的所在地。

4 .It was later sold and became a hall of residence for students in 1911, and a museum in 1951. In 2005, a modern extension was built to accommodate the museum’s collections.

后来它被出售并于1911年成为学生宿舍,1951年成为一座博物馆。在2005年,我们建造了一个现代化的扩建,用于展示博物馆的藏品。

5 .The museum’s owned by the university, and apart from two rooms that are our offices, the university uses the main part of the building.

博物馆由大学所有,除了两个办公室外,大学使用建筑的主要部分。

6 .You may see students going into the building for lessons, but it’s not open to museum visitors, I’m afraid.

你可能会看到学生进入建筑上课,但对于博物馆的参观者来说,建筑是不开放的,很遗憾。

7 .It’s a shame because the interior architectural features are outstanding, especially the room that used to be the library.

这是一种遗憾,因为室内的建筑特色非常出色,尤其是曾经是图书馆的那个房间。

8 .Luckily, we’ve managed to keep entry to the museum free.

幸运的是,我们成功地保持了博物馆的免费入场。

9 .This includes access to all the galleries, outdoor areas and the rooms for special exhibitions.

这包括进入所有的展览馆、室外区域和特别展览的房间。

10 .We run activities for children and students, such as the museum club, for which there’s no charge.

我们为儿童和学生开展活动,比如博物馆俱乐部,没有收费。

11 .We do have a donation box just over there so feel free to give whatever amount you consider appropriate.

我们有一个捐款箱就在那边,所以请随意捐款,任何你认为合适的金额都可以。

12 .We do have a cloakroom, if you’d like to leave your coats and bags somewhere.

我们有一个衣帽间,如果你想把外套和包放在某个地方的话。

13 .Unlike other museums, photography is allowed here, so you might like to keep your cameras with you.

与其他博物馆不同,这里允许拍照,所以你可以随身携带相机。

14 .You might be more comfortable not carrying around heavy rucksacks, though keep your coats and jackets on as it’s quite cold in the museum garden today.

不过,你可能会觉得不用背着沉重的背包会更舒服,不过还是保持穿着外套,因为博物馆花园里今天相当冷。

第二段

1 .I’d like to tell you about the different areas of the museum.

我想告诉你们关于博物馆的不同区域。

2 .Just inside, and outside the main gallery, we have an area called Four Seasons.

就在入口内部和主展厅外面,有一个叫做四季的区域。

3 .Here you can watch a four-minute animation of a woodland scene. It was designed especially for the museum by a group of young people on a film studies course, and it’s beautiful.

在这里,你可以观看一个四分钟的动画木地板场景。这是由一组电影学专业的年轻人为博物馆特别设计的,非常美丽。

4 .Children absolutely love it, but then, so do adults.

孩子们非常喜欢,成年人也一样。

5 .The main gallery’s called Town and Country.

主展厅叫做城市与乡村。

6 .It includes a photographic collection of prizewinning sheep and shepherds.

它包括了一个奖-winning的羊和牧羊人的摄影收藏。

7 .Leaving Town and Country, you enter Farmhouse Kitchen, which is … well, self-explanatory.

离开城市与乡村,你进入农家厨房,这是...不言自明的。

8 .Here we have the oldest collection of equipment for making butter and cheese in the country.

这里有国内最古老的制作黄油和奶酪设备收藏。

9 .And this morning, a specialist cheesemaker will be giving demonstrations of how it’s produced.

今天早上,一位专业的奶酪制造商将会进行示范。

10 .You may even get to try some.

你甚至可以尝一些。

11 .After that, you can go in two directions.

在那之后,你可以选择两个方向。

12 .To the right is a staircase that takes you up to a landing from where you can look down on the galleries.

向右边是一条楼梯,可以带你上到一个平台,从那里你可以俯瞰展览馆。

13 .To the left is a room called A Year on the Farm.

向左边是一个叫做农场一年的房间。

14 .There’s lots of seating here as sometimes we use the room for school visits, so it’s a good place to stop for a rest.

这里有很多座位,因为有时候我们会用这个房间接待学校参观,所以这是一个休息的好地方。

15 .If you’re feeling competitive, you can take our memory test in which you answer questions about things you’ve seen in the museum.

如果你有竞争心,你可以参加我们的记忆测试,回答关于你在博物馆看到的事物的问题。

16 .The next area’s called Wagon Walk. This contains farm carts from nearly every part of the country.

接下来的区域叫做马车步行区。这里有来自全国各地的农用马车。

17 .It’s surprising how much regional variation there was.

令人惊讶的是,各地的差异非常大。

18 .Beside the carts are display boards with information about each one.

马车旁边有展板,上面有关于每个马车的信息。

19 .The carts are old and fragile, so we ask you to keep your children close to you and ensure they don’t climb on the carts.

马车古老而脆弱,所以我们要求你们让孩子靠近你们,并确保他们不要爬上马车。

20 .From Wagon Walk, you can either make your way back to reception or go out into the garden – or even go back to take another look in the galleries.

从马车步行区,你可以返回接待处,或者走出去到花园,甚至可以回去再看一下展览馆。

21 .In the far corner of the garden is Bees are Magic, but we’re redeveloping this area so you can’t visit that at the moment.

在花园的远角是一个叫做蜜蜂的魔法的地方,但我们正在重新开发这个区域,所以目前无法参观。

22 .You can still buy our honey in the shop, though.

不过你仍然可以在商店购买我们的蜂蜜。

23 .Finally, there’s The Pond, which contains all kinds of interesting wildlife.

最后,有一个叫做池塘的地方,那里有各种有趣的野生动物。

24 .There are baby ducks that are only a few days old, as well as tiny frogs. The Pond isn’t deep and there’s a fence around it, so it’s perfectly safe for children.

有几天大的小鸭子,还有小青蛙。池塘不深,周围有围栏,所以对孩子来说是完全安全的。