始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 71033 同学完成了练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .For my presentation today I’m going to talk about some of the issues facing the cruise ship industry and then some ways these can be addressed. The cruise ship industry has partly been responsible for the effects of overtourism in recent decades.

今天我演讲的主题是邮轮业面临的一些问题,以及如何解决这些问题。近年来,邮轮业对过度旅游的影响负有一定责任。

2 .Overtourism occurs in places where excessive numbers of tourists cause significant problems. Pollution, for example, is among the greatest threats to many popular tourist destinations.

过度旅游发生在游客数量过多从而造成严重问题的地方。以污染为例,是许多热门旅游目的地面临的最大威胁之一。

3 .Of course, for many places it’s a difficult balance to achieve. They want to promote their city or island as a desirable tourist destination, but at the same time, are unable to cope with thousands of cruise ship passengers on a daily basis.

当然,对很多地方来说,这是一个艰难的平衡。他们希望把自己的城市或岛屿宣传为理想的旅游目的地,但同时却无法应对每天成千上万的游轮乘客。

4 .The trouble is, excessive tourism is destroying the beauty spots and places of interest that people come to visit. Several cities, such as Barcelona, have responded by imposing a tax which all visitors to the city from cruise ships have to pay.

问题是,过度旅游正在破坏人们前来参观的美丽景点和名胜古迹。一些城市,比如巴塞罗那,已经采取了应对措施,对所有从游轮抵达该市的游客征收一种税。

5 .But as it’s only a couple of euros, many green campaigners think it won’t deter enough people to make any difference.

但这只是几欧元,许多绿色运动人士认为这不足以阻止足够多的人产生任何影响。

6 .Bruges is another city which became impossible to navigate at times because of the huge numbers of cruise passengers arriving on day trips from the port of Zeebrugge.

布鲁日是另一个城市,有时因来自泽布吕赫港的大量游轮乘客在短途旅行中抵达而变得几乎无法通行。

7 .The city was becoming like a ‘theme park’, with shops only catering for tourists, selling chocolate, which Belgium is famous for, and other souvenirs. The local council took action to limit cruise passengers to a more manageable level.

这座城市正变得像一个"主题公园",商店只迎合游客,出售比利时著名的巧克力和其他纪念品。当地议会采取行动,将游轮乘客限制在一个更易于管理的水平。

8 .Dubrovnik had to limit the numbers of cruise ships after it became extremely popular as a cruise ship destination when it featured in a hugely successful TV series.

杜布罗夫尼克在作为游轮目的地变得非常受欢迎之后,不得不限制游轮数量,因为它曾出现在一部非常成功的电视剧中。

9 .What it does now is control the timing of all cruise ship entries to the city’s port. However, many people feel this measure does not go far enough.

它现在所做的是控制所有进入该市港口的游轮的时机。然而,许多人认为这一措施还不够深远。

10 .Cruise ships may be unpopular in some of their destinations but they also have an image problem. They’ve always been perceived as a safe holiday for the elderly, with not much on offer for families or young couples.

游轮在其部分目的地可能不受欢迎,但也存在形象问题。它们一直被看作是老年人安全的假期,对家庭或年轻夫妇来说没有太多可供选择的东西。

11 .A recent survey showed that cost is also a major factor in putting younger groups off going on a cruise. But what they don’t realise is that compared to other types of package holidays, cruises can actually be good value, as all activities and drinks are often included.

最近的一项调查显示,成本也是阻碍年轻群体继续航行的一个主要因素。但他们没有意识到的是,与其他类型的包价度假相比,游轮实际上可以物有所值,因为所有的活动和饮料通常都包含在内。

12 .And another perception is that cruises have lots of rules about what to wear and how to behave. But these days, most cruises are no longer very formal and behind the times.

另一个看法是,游轮在穿着和如何行为方面有很多规则。但如今,大多数游轮已不再是非常正式和落后于时代。

13 .So what solutions are there for cruise lines to overcome some of these problems? How can they appeal to younger customers? Well one selling point is that cruise ships are becoming more sustainable. New ships are built with hybrid engines with large batteries which means ships do not have to keep their engines running while docked.

那么,对于邮轮公司来说,有什么解决方案可以克服其中一些问题呢?他们怎样才能吸引年轻顾客?一个卖点是游轮正变得越来越可持续。新的船舶采用混合发动机和大型电池建造,这意味着船舶在停靠时不必一直保持发动机运转。

14 .Cruise lines are also designing ships specially for those in the age range of 21 to 45. The décor in these feels contemporary and there are a range of activities on board that you wouldn’t find on a more traditional cruise.

邮轮公司还在专门为21至45岁年龄段的人群设计船舶。这些装饰让人感觉现代,船上有各种各样的活动,是你在更传统的游轮上找不到的。

15 .There’s even a boxing ring on one ship, and most offer diving expeditions. But there’s also a huge focus on well-being with a variety of sessions of different kinds.

甚至有一个拳击台,大多数提供潜水探险。但也有一个巨大的焦点放在福祉上,即各种不同类型的会议。

16 .Food is always a very important part of any cruise and cruise ships have had to radically update their menus to suit the tastes of their younger customers. Vegan dishes are standard, for example.

食物永远是任何游轮非常重要的一部分,邮轮必须从根本上更新菜单以适应当代年轻顾客的口味。纯素菜肴是标准,例如。

17 .The restaurants on board have also gone paperless with menus available on screen.

船上的餐厅也已经实现了无纸化,菜单可以在屏幕上显示。

18 .Unlike older generations who went on cruises largely to get away from everything, younger people expect to be able to keep in touch with friends and family. Many people going on longer cruises also spend time working, so companies have to guarantee wifi that can be relied upon at all times.

与老一辈人不同,他们乘游轮主要是为了远离一切,而年轻人则希望与朋友和家人保持联系。许多进行更长航程的人也会花时间工作,所以公司必须保证无线网络随时随地都能可靠使用。

19 .My grandparents used to love looking through cruise brochures, even when they weren’t planning on going on a cruise. Until very recently TV ads for cruises always felt dated and aimed at retirees.

我的祖父母以前喜欢翻阅游轮宣传册,即使在他们不打算继续航行的时候也是如此。直到最近,游轮的电视广告总是让人感觉过时,目标对准了退休人员。

20 .Cruise lines have been slow to adopt the power of social media but that’s all changing. Leading cruise lines now employ top agencies to produce first rate videos for social media channels. It will be interesting to see whether ...

邮轮公司在采纳社交媒体的力量方面进展缓慢,但这一切都在改变。领先的邮轮公司现在聘请顶级机构为社交媒体渠道制作一流的视频。这将是一件有趣的事情,看看是否……