原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第一段
1 .Bella: Hi Don – did you get the copy of the article on recycling footwear that I emailed you?
贝拉:嗨,唐-你收到我发给你的关于回收鞋类的文章了吗?
2 .Don: Yeah – it’s here . . . I’ve had a look at it.
唐:收到了,在这里……我看了一下。
3 .Bella: So do you think it’s a good topic for our presentation?
贝拉:那么,你认为这是我们做展示报告的好主题吗?
4 .Don: Well, before I started reading it, I thought recycling footwear.
唐:嗯,在读之前,我觉得回收鞋类
5 .Don: well, although it’s quite interesting, perhaps there isn’t enough to say about it, cos we put shoes in recycling bins, they go to charity shops and that’s about it.
唐:虽然很有趣,但也许关于这一话题并没有足够的内容供我们报告,因为我们只是把鞋放进回收箱,然后它们就被送到慈善商店,仅此而已。
6 .Bella: but there’s much more to it than that.
贝拉:但事情远不止这些。
7 .Don: I realise that now and I’m keen to research the topic more.
唐:我现在意识到了,我很想更深入地研究这个话题。
8 .Bella: That’s great.
贝拉:那太好了。
9 .Don: One of the things I didn't realise until I read the article was just how many pairs of trainers get recycled!
唐:直到读了这篇文章,我才知道有多少双运动鞋被回收利用!
10 .Bella: Well, a lot of young people wear them all the time now. They’ve become more popular than ordinary shoes.
贝拉:现在很多年轻人都穿运动鞋。它们变得比普通鞋子更受欢迎。
11 .Don: I know. I guess they are very hard-wearing, but Don’t they look a bit casual for school uniform? I Don’t think they’re right for that.
唐:我知道。我想运动鞋很耐磨,但和校服相比,运动鞋看起来是不是有点休闲?我觉得校服搭配运动鞋并不合适。
12 .Bella: Actually, I think some of them look quite smart on pupils . . . better than a scruffy old pair of shoes.
贝拉:事实上,我觉得有些小学生穿上它们很精神……总比穿一双邋遢的旧鞋好。
13 .Bella:So do you keep shoes a long time?
贝拉:那你的鞋一般会穿很久吗?
14 .Don: Yes.Though I do tend to wear my old pairs for doing dirty jobs like cleaning my bike.
唐:是的。不过,我在做清洁自行车之类的脏活时会穿旧鞋。
15 .Bella: I must admit, I’ve recycled some perfectly good shoes, that haven’t gone out of fashion and still fit, just because they don’t look great on me any more. That’s awful isn’t it?
贝拉:我必须承认,我曾把一些很好的鞋子拿去回收,它们还没有过时且仍然合脚,只是因为它们穿在我身上不再好看了。这很糟糕,不是吗?
16 .Don: I think it’s common because there’s so much choice. The article did say that recent sales of footwear have increased enormously.
唐:我觉得这很常见,因为选择太多了。文章确实说,最近鞋类的销售额大幅增长。
17 .Bella: That didn’t surprise me.
贝拉:这并不让我感到惊讶。
18 .Don: No. But then it said that the amount of recycled footwear has fallen: it’s 6 percent now compared to a previous level of 11 percent. That doesn’t seem to make sense.
唐:不,但随后文章又说回收鞋的数量下降了:现在是 6%,而以前是 11%。这似乎说不通。
19 .Bella: That’s because not everything goes through the recycling process.
贝拉:这是因为并非所有的鞋都会被回收。
20 .Bella: Some footwear just isn’t good enough to re-sell, for one reason or another, and gets rejected.
贝拉:有些鞋因为这样或那样的原因无法再次销售,就会被拒收。
第二段
1 .Bella: So let’s find some examples in the article of footwear that was rejected for recycling.
贝拉:那么,让我们在文章中找到一些被拒绝回收的鞋类的例子。
2 .Don: OK. I think there are some in the interview with the recycling manager. Yeah – here it is.
唐:好的。我想在对回收经理的采访中有一些例子。是的,在这里。
3 .Bella: Mmm. Let’s start with the ladies’ high-heeled shoes. What did he say about those?
贝拉:嗯。我们从女式高跟鞋开始吧。关于这类鞋他怎么说?
4 .Don: He said they were probably expensive – the material was suede and they were beige in colour,
唐:他说女式高跟鞋可能很贵,材料是绒面革,颜色是米色的,
5 .Don: it looked like someone had only worn them once, but in a very wet field so the heels were too stained with mud and grass to re-sell them.
唐:看起来好像只穿过一次,但是穿去了很潮湿的田里,所以鞋跟沾满了泥和草,没法再卖了。
6 .Bella: OK . . . and the leather ankle boots. What was wrong with them?
贝拉:好吧......还有那双皮革及踝靴。有什么问题吗?
7 .Don: Apparently, the heels were worn – but that wasn’t the problem. One of the shoes was a much lighter shade than the other one – it had obviously been left in the sun.
唐:很明显,鞋跟磨损了,但这不是问题所在。其中一只鞋的颜色比另一只浅得多-显然是被太阳晒过的。
8 .Don: I suppose even second-hand shoes should look the same!
唐:我想即使是二手鞋也应该看起来一样!
9 .Bella: Sure. Then there were the red baby shoes.
贝拉:当然。然后是那双红色的婴儿鞋。
10 .Don: Oh yes – we’re told to tie shoes together when we put them in a recycling bin, but people often don’t bother.
唐:哦,是的-我们被告知把鞋子放进回收箱时要将鞋子绑在一起,但人们往往懒得这么做。
11 .Bella: You’d think it would have been easy to find the other, but it wasn’t. That was a shame because they were obviously new.
贝拉:你会觉得很容易找到另一只,但事实并非如此。真可惜,因为它们很明显是新的。
12 .Don: The trainers were interesting. He said they looked like they’d been worn by a marathon runner.
唐:关于运动鞋的说法很有趣。回收经理说那鞋看起来像是马拉松运动员穿过的。
13 .Bella: Yeah – weren’t they split?
贝拉:是啊,那鞋不是裂开了吗?
14 .Don: Not exactly. One of the soles was so worn under the foot that you could put your finger through it.
唐:不完全是。其中一个鞋底磨损得很厉害,手指都能穿过去。
15 .Don: Well, we could certainly use some of those examples in our presentation to explain why 90 percent of shoes that people take to recycling centres or bins get thrown into landfill.
唐:好吧,我们当然可以在报告中使用一些这样的例子来解释为什么人们送到回收中心或垃圾箱的鞋子有 90% 都被扔进了垃圾填埋场。
16 .Bella: Mmm. What did you think about the project his team set up to avoid this by making new shoes out of the good parts of old shoes?
贝拉:嗯。回收经理的团队设立了一个项目,用旧鞋子好的部分来制作新鞋,以避免这种情况的发生,你对这个项目怎么看?
17 .Don: It sounded like a good idea. They get so many shoes, they should be able to match parts.
唐:听起来是个好主意。他们有那么多鞋,应该可以将不同部分匹配起来。
18 .Don: I wasn’t surprised that it failed, though. I mean who wants to buy second-hand shoes really? Think of all the germs you could catch!
唐:不过,这一项目的失败并不让我感到惊讶。我的意思是,谁会真的想买二手鞋呢?想想你会感染多少细菌吧!
19 .Bella: Well, people didn’t refuse them for that reason, did they? It was because the pairs of shoes weren’t identical.
贝拉:实际上,人们不是因为这个原因拒绝这些鞋子的,不是吗?而是因为每只鞋都不一样。
20 .Don: They still managed to ship them overseas, though.
唐:不过,他们还是把它们运到了国外。
21 .Bella: That’s another area we need to discuss.
贝拉:这是我们需要讨论的另一个方面。.
22 .Don: You know I used to consider this topic just from my own perspective, by thinking about my own recycling behaviour without looking at the bigger picture.
唐:你知道,我以前只是从我自己的角度考虑这个问题,只考虑我自己的回收行为,而没有从更宏观的视角出发。
23 .Don: So much happens once shoes leave the recycling area.
唐:鞋子离开回收区后会发生很多事情。
24 .Bella: It’s not as simple as you first think, and we can show that by taking a very different approach to it.
贝拉:这并不像你最初想象的那么简单,我们可以用一种不同的方法来证明这一点。
25 .Don: Absolutely. So let’s discuss . . .
唐:当然。那么,让我们来讨论一下……